Moscovo

14 comentários:

  1. a mesma noticia em inglês:

    http://rt.com/prime-time/2010-06-10/illegal-parking-protest-stickers.html.

    ResponderEliminar
  2. "I don't care, I spit on everybody and park where I want!"

    ResponderEliminar
  3. Lá, como cá, como em qualquer parte do Mundo, existem muitos espécimes macacóides destes...

    ResponderEliminar
  4. Pobre do macacoide até quis dar uma de "intelectual" ao escrever em inglês! Este deve ser dos tais que não conseguem alinhavar meia dúzia de palavras em português sem uma dose cavalar de erros ortográficos ou gramaticais. Pobrezitos! Que tristeza!
    Podia ter aproveitado a oportunidade para se "identificar" através de um pseudónimo qualquer (em inglês, pois claro). Aqui ficam algumas sugestões: "Anonymous", "Ass", "Beast", "Mongoloid" ou "Mentally Handicapped".
    Fazem-me lembrar aquelas "madames" que no século passado se gabavam às amigas: "A minha filha toca piano e até fala francês!" Estes estacionam onde querem e até estão convencidos de que sabem falar inglês! Quando a mentalidade é pobre...!!!

    Quanto ao vídeo, acho que era uma excelente ideia para a equipa do "Passeio Livre" pôr em marcha um plano idêntico: angariar um bom número de pessoas que estejam contra o vandalismo do estacionamento selvagem e formar uma equipa disposta a vir para a rua com autocolante grandes (que dêem nas vistas), convidando os meios de comunicação para divulgarem a acção dos manifestantes e as reacções dos automobilistas visados, de modo a que todos pudessem ver até que ponto vai a sua educação e o seu civismo.

    ResponderEliminar
  5. Faísca andas muito stressado! A frase em inglês é a tradução do autocolante russo.

    ResponderEliminar
  6. Faísca, Faísca... o tal que quis dar de intelectual, não fez mais do que reproduzia a noticia em ingles:

    The sticky labels saying "I don't care, I spit on everybody and park where I want!" are glued to the front windows of cars illegally left on the city center’s sidewalks. As a result, the offender cannot drive until the sticker is removed.

    É tão bom criticar os outros!

    ResponderEliminar
  7. depois de postar a tradução, ainda me ocorreu que tal poderia ser mal interpretado.
    sorry!

    ResponderEliminar
  8. Se a intenção era essa, ela deveria ter sido explicado logo abaixo da frase em inglês.
    Ninguém é obrigado a adivinhar as intenções de quem apenas despeja aqui uma frase estrangeira sem explicar qual a sua utilidade. Além disso, isto é um blogue português onde ninguém tem a obrigação de saber línguas estrangeiras para adivinhar o que alguns anónimos querem dizer... e não dizem!

    "Yklu drium heirfydrokel ghnoklfe bånkhe - truluvt kbralufitc på gribrsyk ohg håploeygreir. Heyunz å kvliklugmorel rabxikkel tpy uti org nhy jeku lyonkotsy hornveritp."

    Perceberam?

    ResponderEliminar
  9. Mas os outros perceberam o porque da frase em inglês, só o Faísca é que não percebeu. Devia é ter lido as outras respostas, pois está lá um link para o video em inglês.
    Respostas "faíscas" as vezes dao mal resultado!

    ResponderEliminar
  10. Continuo a aguardar iniciativas de colagem em grupo. Todos os dias no mesmo local durante periodos de uma semana iria concerteza chamar a atenção e desencorajar o estacionamento ilegal.
    Para quando??

    ResponderEliminar
  11. Os outros perceberam porque, a vaidade que todos nós temos em mostrar que sabemos falar "estrangeiro" é enorme e enche-nos o ego de povo pouco culto, pouco civilizado e com uma auto-estima abaixo de cão!
    Seremos sempre os lacaios do resto da Europa! Seremos sempre os lambe-botas de tudo o que fale inglês! Estaremos sempre mais virados para perceber inglês do que para perceber, ler ou escrever em bom português! Estaremos sempre de cu aberto a todo o tipo de estrangeirismos ("inglesismos" de preferência).

    Eu gostava de ver um inglês a meter um frase portuguesa num blogue inglês e ver quantos ingleses perderiam tempo a interpretá-la ou sequer a traduzi-la!

    Não se esqueçam de que sou algarvio e assisto aqui, a sintomas dessa grave doença, diariamente! Há quem não seja capaz de alinhavar duas frases correctamente em português mas não perderá uma única oportunidade de falar em "inglês" com o primeiro estrangeiro que lhe apareça pela frente!

    Peço desculpa aos bloguistas portugueses, mas estes "britânicos " de trazer por casa, fazem-me brotoeja!

    ResponderEliminar
  12. FAICA, deves é sofrer de algum complexo de inferioridade!

    ResponderEliminar